Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy

Jak_redagować_przekłady_angielskich_dokumentów_prawniczych_i_gospodarczych__Poprawna_polszczyzna_dla_tłumaczy.png
  • promocja
Dostępność: średnia ilość
Wysyłka w: 48 godzin + czas dostawy
Dostawa: Cena nie zawiera ewentualnych kosztów płatności sprawdź formy dostawy
Cena: 116,10 zł
zawiera 5% VAT, bez kosztów dostawy

Cena regularna: 129,00 zł

116.10
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką: 121,26 zł
ilość szt.

towar niedostępny

dodaj do przechowalni
Wydawca: Wydawnictwo C.H. Beck
Kod produktu: 9788382359428

Opis

„Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy" to kolejna, szósta już książka z serii poradników dla tłumaczy. Tym razem Prof. Berezowski połączył siły z dr Piotrem Kładocznym – językoznawcą prowadzącym m.in. warsztaty translatorskie. Efektem tej współpracy jest praktyczny i niezwykle przydatny podręcznik poprawnej polszczyzny dla tłumaczy.

Ponieważ w większości przypadków tłumacze przekładają z języka wyuczonego na język ojczysty, prawie każdy przeznaczony dla nich podręcznik czy poradnik skupia się na arkanach języka obcego, jako trudniejszego, i milcząco zakłada, że w swym własnym języku nie napotkają na żadne trudności. W praktyce takie założenie się jednak nie sprawdza, bo wieloletni kontakt z językiem obcym, w którym obowiązują inne zasady interpunkcji, odmienny szyk wyrazów i nie taki sam repertuar konstrukcji gramatycznych, łatwo może przesłonić bogactwo słownictwa, giętkość gramatyki i normy poprawnościowe języka ojczystego.

Celem książki jest więc odświeżenie wiedzy o polskiej fleksji, składni, słownictwie i interpunkcji, która na skutek wieloletniego kontaktu z językiem obcym, presji czasu i brzmienia oryginału może ulec zapomnieniu.

Poradnik oferuje taką właśnie możliwość, przedstawiając na konkretnych przykładach, jak ulepszyć przekłady z zakresu prawa i gospodarki, dostosowując je do obowiązujących w języku polskim norm poprawnościowych oraz korzystając z pełnej palety słownictwa i konstrukcji gramatycznych języka polskiego. Autorzy, bazując na licznych przykładach tłumaczeń, omawiają najczęściej popełniane przez tłumaczy błędy z zakresu:

  • interpunkcji,
  • ortografii,
  • frazeologii,
  • poprawności leksykalnej,
  • powtarzania słów,
  • słowotwórstwa,
  • fleksji i składni.

Cena katalogowa (PRZED RABATEM): 129.00
ISBN: 9788382359428
Autorzy: Leszek Berezowski, Piotr Kładoczny
Wydawnictwo: Wydawnictwo C.H. Beck
Wydanie: 1
Liczba stron: 232
Okładka: Miękka
Format: 145x205x11 mm
Wersja publikacji: Książka
Rok publikacji: 2022
Data wydania: 2022-03-30

Koszty dostawy Cena nie zawiera ewentualnych kosztów płatności

Kraj wysyłki:

Infolinia: +48 513 959 100

e-mail:       info@lexliber.pl

do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper.pl